close

這禮拜去醫院翻譯,這個病人是我第二次見到的病人,是台灣人。雖然說受訓的時候都說不要和病人聊私事,但真的執行起來實在有點難。每次在等醫生或護士的時候,病人多少都會問我從哪裡來、住哪裡,聊聊他們在電視上看到對台灣的印象(我翻譯的病人大多是中國人),兩岸政治等等。

 

這次這個是台灣人,感覺特別親切,有時候我會多聊一點。這次任務結束要走之前,病人問我要電話號碼,說以後有認識的人如果有需要翻譯可以找我。我心想雖然翻譯社有規定不可以,但他們又不知道,又是台灣來的,自己人,應該無所謂吧?!我就把電話抄在一張紙上給他。

 

當天下午我的手機上有一通未接來電,但沒有留言。我不以為意;傍晚又出現同一個電話號碼的未接來電,這次有留言。原來是早上那位病人先生,他留言說今天醫生說他可以去買什麼藥,他忘記了,所以請我有空回他一個電話。

 

我在心裡OS: @$#^%$^&@

我的翻譯服務並不擴及到當祕書,得負責記錄,還要事後接電話,幫你記藥名,好嗎?你當下沒有抄下來,請自己找會講英文的朋友打電話去醫院問!

 

千錯萬錯,都是我的錯。我要記取教訓,以後什麼電話、E-MAIL都別給了。(或者給了也別接,先看看留言是什麼事再說。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    irenewho 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()